Для ТЕБЯ - христианская газета

9 заповедей блаженств; какая самая трудная и главная?
Теология

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

9 заповедей блаженств; какая самая трудная и главная?


слава Иисусу! Многие знают заповеди блаженства; или называемую " Нагорная проповедь" Иисуса Христа. Эта заповедь есть ступени подъема к Господу; ведь на седьмой ступени мы будем называться:" Сыны Божьи". Но самое трудная ступень- первая, или основа нашей лестницы- духовная нищета. Вы представляете нищету?; это самая крайняя ступень духовного истощения; ведь нищий не может прожить без помощи и подаяния. Так же и духовная нищета дает понимание нашей нищеты; без Бога мы никто и ничего не можем. Затем; оценив свое состояние, мы начинаем плакать. Это слезы очищения и первая ступень лестницы. Успокоившись; мы начинаем доверять Богу и начинаем идти вверх. Седьмая ступень:"Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими". Почему я остановился на этих двух заповедях?; название статьи говорит: первая- самая трудная, а седьмая- миротворцы; смиряющиеся на старославянском. Хотя мы еще не боги; еще идти. Но; я хотел отметить главную заповедь, или свойство в человеке- смирение. И, смирение есть ключ к христианству и, нашему восхождению. Христос до смерти оставался смиренным; показывая нам Великий пример.

Об авторе все произведения автора >>>

Мераб бабилодзе, Тбилиси. Грузия.
Христианин. Врач-кардиолог,по образованию. Инвалид 1ой группы после инсульта.
e-mail автора: mbabilodze@mail.ru
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 2941 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
брат Сева 2012-11-13 17:13:54
Может сначала Нагорная проповедь, а потом успокоение ?
 Комментарий автора:
так; читайте и, продвигайтесь на верх; не забывая о главном- смирении. Еще вопросы? Благослови вас Господь!

читайте в разделе Теология обратите внимание

Слово и Дух. Искусство различения духов - Александр Грайцер

Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Библейские исследования. Сила помышлений. ч.4. Правила защиты от злых помышлений. - Инна Гительман
Все переводы сделаны мною с помощью Господа.

>>> Все произведения раздела Теология >>>

Поэзия :
С Тобой мне хочется побыть! - Компанец Галина

Проповеди :
История строителей египтизма - Эрик

Публицистика :
Воспоминание о Самсоне - Денис Шамров

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Теология
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100