Теперь вы уснули... И видите сны.
По улицам ходит тяжелая полночь.
В руках у нее дребезжит колокольчик,
Как будто она призывает на помощь,
Как будто боится она тишины…
Теперь вы уснули... и видите сны.
По городу бродят голодные стаи
Бездомных собак и безумных калек,
И полнится имя твое – Человек! –
Бессмысленной болью замученной твари,
Бездомных собак и безумных калек…
А время растет, словно медленный звук.
Как будто струны в отдаленье коснулись.
Замолкли дома как пчелиные ульи,
Которые кто-то на веточках улиц
В унылом порядке расставил вокруг.
И время растет как медлительный звук.
А что если это – настала пора
Последнего срока, а что если завтра
И «завтра» не будет, а будет «вчера»
А будет Чума, Сумасшествие, Правда.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.